| 2 entries | | |  |  |  | | About Consecutive Interpretation | wrote |  | | This type of interpretation differs from its simultaneous counterpart. Here the interpreter listens to a section of speech then either summarises it or relays the gist. Consecutive interpretation requires a good memory for an interpreter cannot lose sense of the translated sentence or thought even if it is quite lengthy. This is more useful for one-to-one, negotiations in small groups, and press conferences – whenever two parties are in a dialogue. |  |  |  | | What is Simultaneous Interpretation? | wrote |  | | Known also as booth interpretation. The term derives from the French word simultané which means at the same time. Naturally there is a small delay while the interpreter processes information. Simultaneous interpretation is most often employed at international conferences and tele/video conferences. An interpreter translates the spoken words into the required tongue several seconds after the speaker utters them. This is often done in closed booths equipped with microphones... |  |  |  | | 2 entries | | |
|